DICTSIUNAR XIYISITU ONLINE A LIMBÃLJEI ARMÃNEASCÃ  
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ


Dictsiunar: Tuti / Zboarã: Di iutsido ( cama multu ... )

curnutsel

curnutsel (cur-nu-tsélŭ) sn curnutseali/curnutseale (cur-nu-tseá-li) – yimisha datã di pomlu roshcuv, un pom di boi njicã tsi creashti tu locurli caldi (ca, bunãoarã, tu Grãtsii, Turchii, etc.), tsi sh-u-adutsi cu-unã pãstalji mari, largã, di hromã murnã-aroshi, tsi-i dultsi tu mãcari cãndu-i uscatã, ma fãrã simintsãli di nãuntru, tsintsifili (cari sh-undzescu cu gãrnutsãli di linti), tsi nu s-mãcã; xilucheratã, roshcuvã;
(expr: matsinã curnutseali = matsinã curnu-fexali, curcufeli, etc.; fatsi nãji, zburashti chirturi, dzãtsi gavumãri, talji papardeli, etc.)
{ro: roşcovă}
{fr: caroube}
{en: carob, St John’s bread}
ex: adu ndauã curnutseali (xilucherati)

T.Cunia Dictsiunar-a-Limbljei-Armãneascã        

roshcuv

roshcuv (rósh-cuvŭ) sm roshcuvi (rósh-cuvĭ) – arburi di boi njicã, tsi creashti tu locurli caldi (ca, bunãoarã, atseali dit Grãtsii, Turchii, etc.), tsi da fructi (roshcuvi) ca pãstãlj mãri, lundzi sh-lãrdzi
{ro: roşcov}
{fr: caroubier}
{en: carob tree}

§ roshcuvã (rósh-cu-vã) sf roshcuvi/roshcuve (rósh-cu-vi) – yimisha faptã di roshcuv, tsi sh-u-adutsi cu-unã pãstalji mari, largã, di hromã murnã-aroshi, tsi-i dultsi shi s-mãcã cãndu-i uscatã (fãrã simintsãli di nãuntru, tsintsifili, tsi sh-u-aduc cu gãrnutsãli di linti, ma nu s-mãcã); xilucheratã, curnutsel
{ro: roşcovă}
{fr: caroube}
{en: carob, St John’s bread}

T.Cunia Dictsiunar-a-Limbljei-Armãneascã        

tsintsifã

tsintsifã (tsín-tsi-fã) sf tsintsifi/tsintsife (tsín-tsi-fi) – simintsa (oasa, cocala, sãmburli) dit xilucheratã (roshcuvã, curnutsel)
{ro: sâmbure de roşcovă}
{fr: pépin de caroube}
{en: carob bean (St John’s bread)}

§ tsindzifã2 (tsín-dzi-fã) sf tsindzifi/tsindzife (tsín-dzi-fi) – (unã cu tsintsifã)

T.Cunia Dictsiunar-a-Limbljei-Armãneascã        

xilucheratã

xilucheratã (csi-lu-chĭé-ra-tã) sf xilucherati/xilucherate (csi-lu-chĭé-ra-ti) – yimisha datã di pomlu roshcuv, un pom di boi njicã tsi creashti tu locurli caldi (ca, bunãoarã, tu Grãtsii, Turchii, etc.), tsi sh-u-adutsi cu-unã pãstalji mari, largã, di hromã murnã-aroshi, tsi-i dultsi tu mãcari cãndu-i uscatã, ma fãrã simintsãli di nãuntru, tsintsifili (cari sh-undzescu cu gãrnutsãli di linti), tsi nu s-mãcã; roshcuvã, curnutsel
{ro: roşcovă}
{fr: caroube}
{en: carob, St John’s bread}

T.Cunia Dictsiunar-a-Limbljei-Armãneascã