plãngu1 (plắn-gu) (mi) vb III shi II plãmshu (plắm-shĭu), plãn-dzeam (plãn-dzeámŭ), plãmtã (plắm-tã), plãndziri/plãndzire (plắn-dzi-ri) shi plãndzeari/plãndzeare (plãn-dzeá-ri) –
1: bag boatsea sh-versu lãcrinj tra s-nj-aspun durearea sh-cãtivãroarã haraua tsi u-aduchescu; u dzãc cã nu-nj pari ghini cãndu pat tsiva; lãcrimedz;
2: bag botsli sh-aurlu la caplu-a unui mortu; dzãc i cãntu miryuloyi la caplu-a mortului; butsescu, jilescu, miryiuluxescu, mirulyisescu, zghilescu;
3: mi duc la chivernisi (giudicãtor, amirã, etc.) sã-nj spun parapunjli, cã-nj s-ari faptã un lucru strãmbu sh-cã voi sã-nj si facã ndriptati; (fig:
1: plãngu = (i) nj-pari-arãu; (ii) mi curmã njila; expr:
2: nj-plãngu amãrtiili = ãnj pari arãu sh-mi fac pishman di-amãrtiili tsi-am faptã;
3: l-plãngu pri cariva (di njilã) = mi curmã njila di hala tu cari s-aflã cariva;
4: nu s-plãndzi shilja di mini = nu s-plãndzi vãr di mini)
{ro: (se) plănge, (se) tângui, jeli, boci, reclama}
{fr: pleurer, (se) lamenter, réclamer, faire couler ou tomber}
{en: weep, mourn, cry, complain}
ex: s-bagã s-plãngã (acatsã s-bagã botsli); shi-sh plãndzea parapunjli; tr-aestã-lj plãndzea inima-a lui; sh-plãndzea mira-atsea laea mãrata; ma ghini s-ti plãngu, dicãt s-mi plãndzi; plãndzea hiljlji tu pãntica-a mumãnjlor di jali sh-dipirari; plãndzi-mi (jilea-nj-mi) dadã; plãndzea mãratlu cã hilj-su eara lãndzit; s-plãndzea di aralili tsi tradzi di la soacrã-sa; s-dusi si s-plãngã la giudicãtor; nu vã plãndzets voi cilnicadz; munte, ts-plãmsish frãndza tutã
§ plãmtu (plắm-tu) adg plãmtã (plắm-tã), plãmtsã (plắm-tsã), plãmti/plãmte (plắm-ti) – atsel tsi ari (icã atsel trã cari s-ari) bãgatã boatsea sh-virsatã lãcrinj; (strãmbãtatea) tsi easti adusã n fatsa-a giudicãtorlui (ali chivernisi) trã cari omlu caftã sã-lj si facã ndriptati; lãcrimat; butsit, jilit, miryiuluxit, mirulyisit, zghilit
{ro: plăns, tânguit, jelit, bocit, reclamat}
{fr: (qui a, qui est) pleuré, lamenté, réclamé, triste}
{en: weeped, mourned, complained}
ex: stai ahãntu plãmtu (lãcrimat, jilit); u vidzui plãmtã (jilitã); ai ocljilj plãmtsã (cu lãcrinj); nu nj-avdzã plãmtul grai; s-turnã plãmtu acasã
§ plãndziri/plãndzire (plắn-dzi-ri) sf plãndziri (plắn-dzirĭ) – atsea tsi s-fatsi cãndu cariva (s-)plãndzi; lãcrimari; butsiri, jiliri, miryiuluxiri, mirulyisiri, zghiliri
{ro: acţiunea de a (se) plănge, de a (se) tângui, de a jeli, de a boci, de a reclama; plângere, reclamaţie}
{fr: action de pleurer, de (se) lamenter, de reclamer; complainte, réclamation}
{en: action of weeping, of mourning, of crying, of complaining; complaint}
§ plãndzeari/plãndzeare (plãn-dzeá-ri) sf plãndzeri – (unã cu plãndziri)
ex: sh-mortsãlj vor plãndzeari (jiliri); tsi amintsã cu plãndzearea?; tsi ts-agiutã plãndzearea?
§ plangut (plán-gutŭ) sn planguti/plangute (plán-gu-ti) – atsea tsi fatsi cariva tsi plãndzi; boatsa sh-lãcrinjli tsi scoati atsel tsi plãndzi; plãngu, plãndzeari, plãndziri, lãcrinj, boatsit, butsiri, etc.
{ro: plânset}
{fr: larme; pleurnicherie, lamen-tation}
{en: tears; whine, whimper, wailing}
§ plãngu2 (plắn-gu) sn plãnguti/plãngute (plắn-gu-ti) shi plãnguri (plắn-gurĭ) –
1: jalea tsi u-aducheashti un tsi plãndzi; plangut, plãndzeari, plãndziri, lãcrimari, jali, boatsit, miryiulogh, miryiuloi;
2: plãndzearea (cartea) tsi u fatsi cariva la chivernisi (giudicãtor, etc.), tu cari aspuni strãmbãtatea tsi-lj si featsi sh-cãftarea tra sã-lj si facã ndriptati
{ro: plâns, lamentaţie; plăngere, reclamaţie}
{fr: plainte, pleur}
{en: moan, groan; complaint}
ex: plãngul (jalea) a armãnlui; deadirã plãngu (cãftari tra s-lã si facã ndriptati) la amirãlu; arãsutli lji sã featsirã plãnguti (plãndzeri); cãti plãnguri ari lumea; di tuti pãrtsãli yinea plãnguri; tsi-eara njilã di plãngul a ljei; vãrnã di soatsãli-a ljei nu ari plãngu (boatsit, miryiulogh) ma mushat
§ plãnguros1 (plãn-gu-rósŭ) adg plãnguroasã (plãn-gu-rŭá-sã), plãngurosh (plãn-gu-róshĭ), plãnguroasi/plãnguroase (plãn-gu-rŭá-si) – tsi s-plãndzi (ari parapuni) tut chirolu; cari plãndzi; cari aducheashti tu suflit multã dureari sh-jali; plãngaci, di jali
{ro: jalnic, tânguitor}
{fr: plaintif}
{en: plaintive, doleful}
ex: cu boatsea plãnguroasã (plãngaci, mplinã di plãngu)
§ plãngaci (plãn-gácĭŭ) adg plãngaci/plãngace (plãn-gá-ci), plãngaci (plãn-gácĭ), plãngaci/plãngace (plãn-gá-ci) – (unã cu plãnguros1)
ex: un cãntic plãngaci (plãnguros), lãngãros
§ pleacicu (pleáci-cu) adg pleacicã (pleáci-cã) pl(?) – un tsi lu-acatsã plãngul lishor; un tsi plãndzi trã dip tsiva; plãnjar, plãngãtor, plãngaci
{ro: plăngăreţ}
{fr: pleurnicheur}
{en: one who whimpers or whines for nothing}
ex: u!, pleacicu..., u! plãndzi
§ plãnguros2 (plãn-gu-rósŭ) adv – tsi sh-u-adutsi cu unã plãndzeari; plãngaci
{ro: jalnic}
{fr: plaintivement}
{en: plaintive, doleful}
ex: casili arãsunarã plãnguros
§ plãnjar (plã-njĭárŭ) adg plãnjarã (plã-njĭá-rã), plãnjari (plã-njĭárĭ), plãnjari/plãnjare (plã-njĭá-ri) adg – un tsi lu-acatsã plãngul lishor; un tsi plãndzi trã dip tsiva; plãngãtor, plãngaci
{ro: plângăcios}
{fr: pleurnicheur}
{en: one who whimpers or whines for nothing}
§ asplãngu1 (as-plắn-gu) (mi) vb III shi II asplãmshu (as-plắm-shĭu), asplãndzeam (as-plãn-dzeámŭ), asplãmtã (as-plắm-tã), asplãndziri/asplãndzire (as-plắn-dzi-ri) shi asplãndzeari/asplãndzeare (as-plãn-dzeá-ri) – plãngu ahãntu multu di cãpãescu di plãndzeari; avursescu di cãtã plãn-dzeari fac
{ro: plânge istovitor}
{fr: être accablé à cause du pleur}
{en: be overpowered by weeping}
ex: ti-asplãnsesh (cãpãish di-ahãtã plãndzeari)
§ asplãmtu (as-plắm-tu) adg asplãmtã (as-plắm-tã), asplãmtsã (as-plắm-tsã), asplãmti/asplãmte (as-plắm-ti) – cãpãit di multã plãndzeari
{ro: copleşit de plâns}
{fr: accablé à cause du pleur}
{en: overpowered by weeping}
§ asplãndziri/as-plãndzire (as-plắn-dzi-ri) sf asplãndziri (as-plắn-dzirĭ) – atsea tsi s-fatsi cãndu cariva s-asplãndzi
{ro: acţiunea de a plânge istovitor; plânsoare copleşitoare}
{fr: action d’être accablé (accablement) à cause du pleur}
{en: action of being overpowered (overpowering) by weeping}
T.Cunia Dictsiunar-a-Limbãljei-Armãneascã ma multu/ptsãn