|
mbiciri/mbicire
mbiciri/mbicire (mbi-cí-ri) sf – vedz tu mbeci
T.Cunia Dictsiunar-a-Limbãljei-Armãneascã vedz: mbecimbeci
mbeci (mbécĭŭ) (mi) vb IV mbicii (mbi-cíĭ), mbiceam (mbi-cĭámŭ), mbicitã (mbi-cí-tã), mbiciri/mbicire (mbi-cí-ri) – nj-cher anasa (mi nec) cãndu beau tsiva tsi treatsi di-alantã parti a gurmadzlui
{ro: înghiţi greşit, se îneca bând}
{fr: s’étouffer en buvant un coup}
{en: choke, swallow the wrong way a liquid}
ex: lj-ded unã chicã di-apã shi si mbici (s-nicã); nu arãchea apa cã ti mbeci (ti nets)
§ mbicit (mbi-cítŭ) adg mbicitã (mbi-cí-tã), mbicits (mbi-cítsĭ), mbiciti/mbicite (mbi-cí-ti) – tsi s-nicã cãndu biu tsiva tsi tricu di-alantã parti
{ro: înecat bând}
{fr: étouffé en buvant un coup}
{en: choked, who has swallowed the wrong way a liquid}
§ mbiciri/mbicire (mbi-cí-ri) sf mbiciri (mbi-círĭ) – atsea tsi s-fatsi cãndu cariva sh-cheari anasa (s-neacã) cãndu bea tsiva tsi treatsi di-alantã parti
{ro: acţiunea de a înghiţi greşit, de a se îneca bând}
{fr: action de s’étouffer en buvant un coup}
{en: action of choking, of swallowing the wrong way a liquid}