|
andrupăscu
RO:rezema, v a se … Dictsiunar Armãn-Romãn Data DB:28220>2014-05-14 22:31:00.300144 »
pãsculj
pãsculj (pãs-cúljĭŭ) sn – vedz tu fãsulj
T.Cunia Dictsiunar-a-Limbãljei-Armãneascã vedz: fãsuljpascu
pascu (pás-cu) vb III shi II pãscui (pãs-cúĭ), pãshteam (pãsh-teámŭ), pãscutã (pãs-cú-tã), pashtiri/pashtire (pásh-ti-ri) shi pãshteari/pãshteare (pãsh-teá-ri) – (tri prãvdzã, pirs III) arupi cu gura sh-u mãcã earba (nitãljatã, ashi cum creashti pri loc) icã frãndza di pi arburlji tiniri shi njits; duc sh-aveglju prãvdzãli cãndu arup earba (frãndza) cu gura sh-u mãcã; pãshunedz, pãshun, mpãshunedz, mpãshun; (fig:
1: pascu = adun, caftu, mutrescu s-aflu; expr:
2: nj-pascu ocljilj = mutrescu, nj-aruc ocljilj;
3: l-pascu = alag dupã cariva tra s-ved tsi fatsi; shpiunedz;
4: mi pãscu unã unjidã, un biduclju, etc. = nj-alãgã pri cheali, mi mãcã unã unjidã, un biduclju, etc.;
5: tsi u-ai, cã pascu portsi? = tsi mi-ai, cã hiu glar?
6: trã pãshteari portsilj fats = nu eshti bun trã tsiva, hii mash bun trã la portsã;
7: l-pitrec s-pascã portsilj = l-dau nafoarã di la lucru; lj-dzãc s-fugã)
{ro: paşte}
{fr: (faire) paître)}
{en: graze}
ex: cãmpul albu, oili lãi, niscãnti ca pulj, alti ca gãi, cari li mutreashti nu li-anguceashti, mash cai li pashti, atsel li cunoashti (angucitoari: scriitura); caljlji pascu tu livadi; du-ti s-pashti (s-li fats s-pascã) cãpãrli; pashti oili cara nu-avu cap sã nveatsã; sh-pashti ocljilj
(expr: sh-arucã ocljilj, mutreashti) deavãrliga; pãnã s-nji pascu putsãn ocljilj divarliga; ocljilj a lui pãscurã (fig: mutrirã) njirats di patruli pãrtsã; l-pascu
(expr: alag dupã el) di unã oarã; l-pãscui
(expr: l-vigljai, l-mutrii tsi fatsi) ahãt chiro; mi pãscu
(expr: nj-alãgã) nã unjidã pri cheptu; lihoana alindzi aroaua di pri virdeatsã: nu mi-abushiledz, cã-nj pascu (adun) laptili; oaea iu pashti, aclo sh-alasã lãna
§ pãscut (pãs-cútŭ) adg pãscutã (pãs-cú-tã), pãscuts (pãs-cútsĭ), pãscuti/pãscute (pãs-cú-ti) – loc (earbã) tsi fu pãscut di prãvdzã; pravdã tsi ari mãcatã earbã (frãndzã) nitãljatã (tsi crishtea ninga) pri loc; pãshunat, mpãshunat
{ro: (loc, iarbă) păscut(ă); animal care a păscut}
{fr: (endroit, herbe) pâturé(e); animal qui a pâturé}
acumsescu
acumsescu (mi) (a-cum-sés-cu) vb IV acumsii (a-cum-síĭ), acum-seam (a-cum-seámŭ), acumsitã (a-cum-sí-tã), acumsiri/acumsire (a-cum-sí-ri) – (tra s-nu cadã, un lucru) lu ndrupãscu di-un aradzim; acumbusescu, ndrupãscu, ndoapir, aradzim
{ro: rezema}
{fr: appuyer}
{en: support, sustain}
ex: alaturi, cu pãltarea di pom el si-acumsi (si ndrupã)
§ acumsit (a-cum-sítŭ) adg acumsitã (a-cum-sí-tã), acumsits (a-cum-sítsĭ), acumsiti/acumsite (a-cum-sí-ti) – ashi cum easti un tsi s-aradzimã di tsiva; acumbusit, ndrupãt, arãdzimat, ndupirat
{ro: rezemat}
{fr: appuyé}
{en: supported, sustained}
§ acumsiri/acumsire (a-cum-sí-ri) sf acumsiri (a-cum-sírĭ) – atsea tsi fatsi un cari s-aradzimã; acumbusiri, ndrupãri, ndupirari, arãdzimari
{ro: acţiunea de a rezema; rezemare}
{fr: action de s’appuyer}
{en: action of supporting, of sustaining}
§ acumbusescu (mi) (a-cum-bu-sés-cu) vb IV acumbusii (a-cum-bu-síĭ), acumbuseam (a-cum-bu-seámŭ), acumbusitã (a-cum-bu-sí-tã), acumbusiri/acumbusire (a-cum-bu-sí-ri) – (unã cu acumsescu)
§ acumbusit (a-cum-bu-sítŭ) adg acumbusitã (a-cum-bu-sí-tã), acumbusits (a-cum-bu-sítsĭ), acumbusiti/acumbusite (a-cum-bu-sí-ti) – (unã cu acumsit)
§ acumbusiri/acumbusire (a-cum-bu-sí-ri) sf acumbusiri (a-cum-bu-sírĭ) – (unã cu acumsiri)
andoapãr1
andoapãr1 (an-dŭá-pãrŭ) (mi) vb I – vedz tu ndrupãscu
T.Cunia Dictsiunar-a-Limbãljei-Armãneascã vedz: ndrupãscuãndoapãr1
ãndoapãr1 (ãn-dŭá-pãrŭ) (mi) vb I – vedz tu ndrupãscu
T.Cunia Dictsiunar-a-Limbãljei-Armãneascã vedz: ndrupãscuãndoapãr2
ãndoapãr2 (ãn-dŭá-pãrŭ) sm – vedz tu ndrupãscu
T.Cunia Dictsiunar-a-Limbãljei-Armãneascã vedz: ndrupãscuandoapãr2
andoapãr2 (an-dŭá-pãrŭ) sn – vedz tu ndrupãscu
T.Cunia Dictsiunar-a-Limbãljei-Armãneascã vedz: ndrupãscuandoapir1
andoapir1 (an-dŭá-pirŭ) (mi) vb I – vedz tu ndrupãscu
T.Cunia Dictsiunar-a-Limbãljei-Armãneascã vedz: ndrupãscuãndoapir1
ãndoapir1 (ãn-dŭá-pirŭ) (mi) vb I – vedz tu ndrupãscu
T.Cunia Dictsiunar-a-Limbãljei-Armãneascã vedz: ndrupãscuãndoapir2
ãndoapir2 (ãn-dŭá-pirŭ) sm fãrã pl – vedz tu ndrupãscu
T.Cunia Dictsiunar-a-Limbãljei-Armãneascã vedz: ndrupãscuandoapir2
andoapir2 (an-dŭá-pirŭ) sn – vedz tu ndrupãscu
T.Cunia Dictsiunar-a-Limbãljei-Armãneascã vedz: ndrupãscuandrupãciuni/andrupãciune
andrupãciuni/andrupãciune (an-dru-pã-ciú-ni) sf – vedz tu ndrupãscu
T.Cunia Dictsiunar-a-Limbãljei-Armãneascã vedz: ndrupãscuandrupãscu
RO:a rezema, a sprijini, a susţine
EN:to support; to hold; to back up; tolean upon
FR:épauler; soutenir; appuyer
Dictsiunar Armãn-Romãn-Englez-Francez - Mariana Bara 2015