§ strimtari/strimtare (strim-tá-ri) sf strimtãri (strim-tắrĭ) – atsea tsi s-fatsi cãndu si strimteadzã tsiva; angustari, ngustari
{ro: acţiunea de a îngusta; îngustare}
{fr: action de rétrécir, de resserrer; rétrécissement, resserrement}
{en: action of narrowing}
§ nstrimtedz (nstrim-tédzŭ) (mi) vb I nstrimtai (nstrim-táĭ), nstrimtam (nstrim-támŭ), nstrimtatã (nstrim-tá-tã), nstrimta-ri/nstrimtare (nstrim-tá-ri) – (unã cu strimtedz)
ex: nu nj-u nstrimtã (nu nj-u featsi ma strimtã) ghini
§ nstrimtat (nstrim-tátŭ) adg nstrimtatã (nstrim-tá-tã), nstrimtats (nstrim-tátsĭ), nstrimtati/nstrimtate (nstrim-tá-ti) – (unã cu strimtat)
§ nstrim-tari/nstrimtare (nstrim-tá-ri) sf nstrimtãri (nstrim-tắrĭ) – (unã cu strimtari)
§ distrimtedz (dis-trim-tédzŭ) (mi) vb I distrimtai (dis-trim-táĭ), distrimtam (dis-trim-támŭ), distrimtatã (dis-trim-tá-tã), distrimtari/distrimtare (dis-trim-tá-ri) – un lucru strimtu-l fac s-hibã ma largu; lãrdzescu
{ro: lărgi}
{fr: élargi}
{en: widen}
ex: ded bunda s-nj-u distrimteadzã (lãrdzeascã) tu sumsori
§ distrimtat (dis-trim-tátŭ) adg distrimtatã (dis-trim-tá-tã), distrim-tats (dis-trim-tátsĭ), distrimtati/distrimtate (dis-trim-tá-ti) – tsi easti faptu s-hibã ma putsãn strimtu; lãrdzit
{ro: lărgit}
{fr: élargit}
{en: widened}
§ distrimtari/distrimtare (dis-trim-tá-ri) sf distrimtãri (dis-trim-tắrĭ) – atsea tsi s-fatsi cãndu s-distrimteadzã un lucru; lãrdziri
{ro: acţiunea de a lărgi, lărgire}
{fr: action d’élargir}
{en: action of widening}
§ strimturã (strim-tú-rã) sf strimturi (strim-túrĭ) –
1: harea tsi-l fatsi un lucru s-hibã angustu (strimtu);
2: vali strimtã shi lungã (multi ori cu mãrdzinj arãpoasi); loc strimtu, ngustu tsi s-aflã namisa di muntsã-analtsã; cali strimtã tsi treatsi namisa di muntsã-analtsã di-unã parti sh-di-alantã; strãmturã, arãstoacã, bugazi, sudã, angusteatsã, dirveni, dãrveni; (fig: strimturã = catastisea (strimturarea, angusteatsa) tsi u-ari cari-va tsi easti tu mari ananghi shi nu para shtii cum s-easã dit ea; strimturari, ananghi, zori, atihii, taxirati, lãeatsã, cãtratsã, pacus, etc.)
{ro: îngustime; strâmtoare, strânsoare}
{fr: étroitesse; gorge, défilé; embarras}
{en: narrowness; gorge, mountain pass; embar-rassment}
ex: ashi featsi tora sh-amirãlu, tu strimtura (fig: catastisea streasã) iu s-afla; di cãti ori va ti-aflji tu strimturã (fig: ananghi); lj-deadi un per ca semnu, tra s-u-acljamã tu strimturã (fig: ananghi); tricui prit unã strimturã; tu loclu-atsel i strimturã (angusteatsã) mari; tu alantã saloni, strimturã (angusteatsã) mari
§ strãmturã (strãm-tú-rã) sf strãmturi (strãm-túrĭ) – (unã cu strimturã)
ex: oili armasirã tu-unã strãmturã (vali strimtã)
§ strimtoari/strimtoare (strim-tŭá-ri) sf strimtori (strim-tórĭ) – (unã cu strimturã)
ex: tora cã escu tu strimtoari, lipseashti s-mi-agiuts
§ strimturari1/strimturare (strim-tu-rá-ri) sf strimturãri (strim-tu-rắrĭ) – catastisea tu cari s-aflã cariva tsi easti tu mari ananghi; strimturã, strãmturã
{ro: stâmtorare, jenă, grije, adver-sitate}
{fr: gêne, souci, adversité}
{en: embarrassement, worry, adversity}
ex: mash mini lj-u shteam strimturarea (catastisea greauã, ananghea) di-atumtsea
§ strimturedz (strim-tu-rédzŭ) (mi) vb I strimturai (strim-tu-ráĭ), strimturam (strim-tu-rámŭ), strimturatã (strim-tu-rá-tã), strimturari/strimturare (strim-tu-rá-ri) – l-fac pri cariva si s-aflã tu-unã strimturari (catastisi greauã) cãndu easti tu mari ananghi
{ro: stâmtora, jena}
{fr: gêner, incommoder, avoir/faire des soucis}
{en: drive someone to a corner, embarras, worry}
ex: mãrtarea a featãljei mi strimturã tora ti tora
§ strimturat (strim-tu-rátŭ) adg strimturatã (strim-tu-rá-tã), strimturats (strim-tu-rátsĭ), strimturati/strimturate (strim-tu-rá-ti) – tsi easti tu-unã strimturari (catastisi greauã, ananghi)
{ro: stâmtorat, jenat}
{fr: gêné, incommodé, soucié}
{en: driven to a corner, embarrassed, worried}
§ strimturari2/strimturare (strim-tu-rá-ri) sf strimturãri (strim-tu-rắrĭ) – atsea tsi s-fatsi cãndu cariva easti strimturat
{ro: acţiunea de a stâmtora, de a jena}
{fr: action de gêner, d’incommoder, de faire/d’avoir des soucis}
{en: action of driving someone to a corner, of embarrassing, of worrying}